En este ensayo defi nimos las prácticas como cursos de interacción encarnados corporalmente y acomodados estratégicamente. A partir de los presupuestos semióticos de esa definición abordamos una práctica cómica muy original e inédita ante la que solo queda acuñar una palabra también inédita («bolsabarismos»). No solo nos vemos obligados a forzar el lenguaje, debemos también afrontar un debate teórico en torno a un conjunto de categorías que dan forma al recorrido generativo del plano de la expresión y encontrar pistas metodológicas para emprender el análisis de ese caso concreto. Comprobamos que las interacciones tensivas atraviesan todo ese recorrido: funcionan en las escenas constitutivas de las prácticas integrando signos, textos y objetos, pero también acomodando estratégicamente las prácticas entre ellas e incluso desplegando formas de vida.
In this essay, we defi ne the practices as interaction courses embedded in a corporal way and strategically accommodated. Based on the semiotic assumptions of that defi nition, we address a very original and unprecedented comic practice in front of which we could only coin also an unprecedented word («baggleries»). We are obliged not only to force language, but we should also face a theoretical debate around a group of categories that shape the generative route of the expression foreground and find methodological clues in order to undertake the analysis of that concrete case. We verify that the tensive interaction run throughout this course: they work in the practices’ scenes by constituting signs, texts and objects, but also accommodating practices strategically among them and even deploying life forms.